SUSCRIBETE

14 Abril 2024, Puebla, México.

Tachuwin (Palabra) / Un poema de Alberto Becerril Cipriano

Cultura | Poesía | 28.FEB.2022

Tachuwin (Palabra) / Un poema de Alberto Becerril Cipriano

Mundo Nuestro. Alberto Becerril Cipriano es poeta y escritor especializado en lenguas originarias de Puebla. 

 

Me encanta que la palabra viva por su propia voz. / Me gusta que la palabra se deslice entre las líneas de tinta o en la hoja lisa, sin mácula. / Me fortalece escuchar un ramo de colores hablados que hacen surgir el día logo, el diálogo. / Me inspira que la palabra vuele en volutas, que penetre los oídos y nos inyecte el mundo por la magia de la luz y el nombre. Me enorgullece saber que la raíz guturación aún vive en las profundidades del tiempo y se perpetúa floreciendo. / Gracias al hacedor de palabra que nos convierte en cuerdas vocales del mundo. Alberto Becerril Cipriano. 

Tachuwin (Palabra)

Alberto Becerril Cipriano

 

 

 

 

 

I

 

Tachuwin

Alberto Becerril Cipriano

 

Akit xánat xakwán chu xakwí tanikú xliwán

xlilakgwán Kinpaxkatsikán Tíyat.

 

Tankgáxekg xakwán chu xlistlan kilimúksun

xtatliy un wantu káks xtlima

k-kakiwin, kaskakni’ chu kpupunú’.

 

Tatlin xakwán kxkilhpin chatúm tsi’

xa kgáma tsíkit wantu xliwayankgoy

kxanátni’ chikitawílat.

 

Xakminiy katsinanin tachuwin

chu tatlin klimununit katuwá ntuntlan.

Ktawilanit ik-un, kxtsisni’ kilhtamaku,

xlikapúkswa’ xpulhmán tíyat chu talakapastákni’.

 

Xakmapakuwiy xa tsatáta’ limánin

xakliwán xa kátla’ limánin

tsiakg xakaktasáy, káks ixaktliy.

 Ni xanán litastúm pi xaktawí un

xpaxtun kasisni’, xkinpaxima kilhtamaku.

 

Xlakán xkintawilago.

Wata, nixlatamakgo wampi ni xaklatámalh.

Xánat wakwán, xpipilekg.

Akit xkgakganat xakwán, kmakatsininalh katuxawat.

Akit tachuwin.

Kstankwanampalá akxni’ kimapakuwiya.

 

 

I

 

Palabra

Alberto Becerril Cipriano

 

Era una flor y estaba en todos los pretextos

de la fertilidad de la Madre Tierra.

 

Era yo una raíz y mi aroma multicolor

cantaba junto con el viento que tejía tibios murmullos

en los follajes, sobre el desierto y en el mar.

 

Era yo una canción en los amorosos labios de mamá

era leche exquisita que alimentaba

a las flores de la familia.

 

Yo pintaba sabias palabras

y bauticé con cantos todas las cosas.

Me estacioné en el aire, en la oscuridad del tiempo,

en la oscuridad del subsuelo y del pensamiento.

 

Nombraba colores suaves

decía colores intensos

podía gritar en silencio, cantar callado.

La soledad no era porque yo estaba junto al viento

junto a la noche, bañado por el día.

 

Ellas conmigo.

Es más, ellas no existían sin mí.

Yo era una flor, una mariposa,

Era la luz, anuncié al universo.

Soy la palabra.

Revivo cuando me nombras

 

 

 

 

II

 

 Akit tachuwin chu tlan ni tu nakwán

mínchik kwanputún chu kililaktlawáya’ mintapatsankgan.

 

Kimastankgwanán milichiwin

kxanáy pi maktúy na kimapakuwiya’

k-kgósa’ pi makgaxpatnána’.

 

Tuwan kit chu mustúlut kiwaníya’

pupunat likúchun kilitapaláy

kmawiy mimákni’ chu mintachiwin.

 

II

 

Soy palabra y puedo ser nada

quiero ser tu casa y me destruyes con tu olvido.

 

Me revive tu decir

florezco si me nombras dos veces

vuelo cuando te haces escuchar.

 

Yerba  soy y me llamas yerba mora

el hervor me transforma en medicina

alimento tu cuerpo y tu idioma.

 

 

 

III

 

Antak xa linin kinpútama’

xktankgatsan xa awatiyá kintachuwin kwi

nini ktsokgwilinán

ktsokgnán ikminakú xa awatiyá kintapaxuwan.

 

Kmalakgchaniyan kilichiwin chu kintamakkatsin

Ni katakáksti’, kíwi’ nkawánti’

k-kgalhakgaxmatputunan

kmachikiputún un

katachíkilh tíyat

kaskgolinalh liskgolh

kamakawánalh  litlákgna’.

 

Tankgáxekg kawánti’,

nikintimakgaxtákgti kiksto’ nakniy

kilinin tíji’ klakaskín

xa tlan tíyat nakwán

xtamánin chamakxkúlit

kxánat pustákna’

xtatlin kakiwin

xtatlin kgalhtúchokgo’

xmakasanat pupunú’.

 

III

 

En mi lecho de muerte

arrinconada en mis últimas palabras

escribo en la nada

escribo en tu corazón mi testamento.

 

Te heredo mi decir y mi sentir

No te calles, dí árbol,

quiero escucharme en ti

quiero cimbrar el aire

inventar un temblor

un silbido de flauta

percusión de un tambor.

 

Dí raíz, dí palabra,

no me dejes morir vacío,

quiero que mi muerte sea camino

para convertirme en abono

colores de arco iris

flores de primavera

canción del bosque

arrullo del arroyo

o rugido del mar.